Przejdź do głównej zawartości

50 lat Redemptorystów w Bahia Brazylia



 



Jubileusz 50-lecia polskich Redemptorystów w stanie Bahia - Brazylia

1972 - 2022

Padre Tomás - https://youtu.be/7bEBX6gE7lc



Redentoristas regressos - https://youtu.be/Er-S6pMKqb4

https://studio.youtube.com/video/mWZzVJOTXfc/edit









Redemptoryści na Bahia

Pierwszymi polskimi redemptorystami w Brazylii byli  o. Alfred Müller CSsR i o. Stanisław Misiaszek CSsR, którzy przybyli w 1935 r. z zamiarem pracy wśród polskich emigrantów w południowych stanach tego kraju. Po nieudanej próbie fundacji wyjechali do Argentyny i tam dali początek Wiceprowincji Resistencia.[1]

 Na dobre misja polskich redemptorystów w Brazylii rozpoczęła się w 1972 r., gdy do wschodniego stanu Bahia przybyło czterech Współbraci z Polski (oo. Józef Danieluk, Franciszek Deluga, Łukasz Kocik i Tadeusz Mazurkiewicz) oraz jeden z Argentyny z wcześniejszym doświadczeniem misyjnym (o. Czesław Stanula), by na prośbę Ojca Generała Tarcisio Amarala objąć pracę w położonym w głębi lądu na półpustynnym terenie, wielkim sanktuarium Bom Jesus da Lapa (Dobrego Jezusa z Groty), skąd odchodzili redemptoryści holenderscy.

Do Brazylii przybywali kolejni ojcowie i klerycy, by tam kończyć swe studia, powoli pojawiły się także powołania miejscowe. W 1976 r. rozpoczęto pracę w nadmorskiej stolicy stanu Salvadorze i na jego przedmieściach. Redemptoryści nie mogli pominąć także faveli, dzielnic biedy – na jednej z nich do dziś istnieje założona wtedy wspólnota seminaryjna.

 W 1992 r. dotychczasowa regia przekształcona została w Wiceprowincję Bahia, która ma ma dwa priorytety: misje parafialne i sanktuaria. Czasowo obsługiwano także sanktuarium Senhor do Bonfim, a obecnie sanktuarium Matki Bożej w Arraial d’Ajuda w Porto Seguro, gdzie po raz pierwszy na ziemi brazylijskiej odprawiono Mszę św. na początku XVI w. Współbracia pracują także w Itabuna – w sanktuarium Matki Bożej Bolesnej w kolejnej ubogiej i niebezpiecznej dzielnicy. Głoszenie misji ludowych ludziom ubogim i opuszczonym jest głównym sposobem szerzenia Dobrej Nowiny przez Zgromadzenie Redemptorystów. W Bahia jest specjalny zespół misjonarzy przeznaczony tylko do tego celu. Jednak każdy Współbrat, bez względu na miejsce pracy, jest proszony do udziału, co najmniej raz w roku, do głoszenia misji parafialnych.

 Wiceprowincja dała Kościołowi dwóch biskupów: o. bpa Czesława Stanulę CSsR (diecezja Itabuna w Bahia) i o. bpa Marka Piątka CSsR (diecezja Coari w Amazonii). Obecnie liczy 46 Współbraci po ślubach zakonnych, w tym 23 Polaków.

 Obecnie Przełożonym Wiceprowincji jest o. Roque Silva Ales CSsR (aktualizacja 2016 r.).

 Kontakt: Missionários Redentoristas

 Rua Mesquita dos Barris, 157 Barris

 4070-410 Salvador – BA, Brasil

 tel. +55 71 33283116; fax +55 71 33282324; e-mail: cssrba@terra.com.br

Padre Tomás Bulc - 47 anos de missão, atualmente em Tuchów - Polonia 






Komentarze

Prześlij komentarz

Nieustanne potrzeby??? Nieustająca Pomoc!!!
Witamy u Mamy!!!

Popularne posty z tego bloga

Diferentes numerações e tradução dos Salmos

Diferentes numerações e tradução dos Salmos Muitas vezes, encontramos em nossas Bíblias e nos folhetos de Missa dois números diferentes em cima de um Salmo. Um número está entre parênteses. E, em geral, a diferença entre os dois números não passa de um. Por que acontece isso? Precisa ser dito, por primeiro, que os Salmos foram escritos, originalmente, na língua hebraica. Assim chegaram a fazer parte das Sagradas Escrituras do povo judeu. Posteriormente, por sua vez, também os cristãos acolheram essas tradições – e, com isso, os Salmos – como suas Sagradas Escrituras, lendo tais textos como primeira parte de sua Bíblia, ou seja, como Antigo Testamento. “Antigo” indica, neste caso, simplesmente aquilo que existiu por primeiro.   A numeração diferente dos Salmos,

A BÍBLIA MANDOU E PERMITE O USO DE IMAGENS DE SANTOS

A BÍBLIA MANDOU E PERMITE O USO DE IMAGENS DE SANTOS Sobre o uso de imagens no culto católico, leia sua Bíblia em: Êxodo 25, 18-22;31,1-6 (Deus manda fazer imagens de Anjos); Êxodo 31,1-6 (Deus abençoa o fazedor de imagens) Números 21, 7-9; (Deus manda fazer imagem de uma Serpente e quem olhasse para a imagem era curado) 1 Reis 6, 18. 23-35; I Reis 7, 18-51; (O Templo de Jerusalém era cheio de imagens e figuras de anjos, animais, flores e frutos) 1 Reis 8, 5-11; (Deus abençoa o templo de Jerusalém cheio de imagens e figuras) Números 7, 89; 10,33-35; (Os judeus veneravam a Arca que tinha imagens de Anjos e se ajoelhavam diante dela que tem imagens) Josué 3, 3-8; (procissão com a arca que tinha imagens) Juízes 18,31 (Josué se ajoelha diante da Arca com imagens para rezar) 1 Samuel 6, 3-11; (imagens são usadas)

Siedem boleści i siedem radości świętego Józefa

  Septenna ku czci siedmiu radości i siedmiu boleści Świętego Józefa [1] (Septennę odprawia się przez siedem dni lub siedem śród) [2]   1. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tego smutku, który ogarnął Twe serce dręczone niepewnością, gdy zamierzałeś opuścić Twoją Przeczystą Oblubienicę, Maryję, oraz odnawiam w Tym sercu radość, której doznałeś, gdy anioł Pański objawił Ci Tajemnicę Wcielenia. Przez Twą boleść i radość proszę Cię, bądź moim pocieszycielem z życiu i przy śmierci. Amen. Ojcze nasz… Zdrowaś Maryjo… Chwała Ojcu. 2. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tej przykrości, którą odczuło Twoje serce, gdy widziałeś, w jakim ubóstwie narodziło się Dzieciątko Jezus oraz odnawiam w Twym sercu radość, której doznałeś, słysząc śpiew aniołów i widząc pasterzy i Mędrców, oddających hołd Dzieciątku. Przez Twą boleść i radość wyjednaj mi tę łaskę, bym w pielgrzymce życia ziemskiego stał się godny życia wiecznego. Amen. 3. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tej b