Przejdź do głównej zawartości

Magnificat - post scriptum por Carlota Ferreira MRL


Post scriptum - Texto para a contracapa


O padre José (Jozef) Grzywacz, CSsR, (polonês naturalizado brasileiro) vem exercendo sua ação missionária há 33 anos no Brasil, especialmente na Vice província redentorista da Bahia. Mariólogo, já publicou várias obras sobre Mãe de Jesus e, recentemente, presenteou-nos com a publicação do “Magnificat: o cântico revolucionários de Maria, a mãe de Jesus”. Esse livro é feito do amor mariano do padre José, como ele mesmo diz, resulta “de pelo menos 12 anos de estudos, palestras, cursos e pesquisas”.

As várias interpretações – históricas, bíblicas, espirituais, sociais – e tantas outras lições depreendidas e apreendidas do Canto de Maria estão didaticamente organizadas nas quatro partes que compõem o livro:
Parte I – Magnificat: a descoberta e o contexto do hino de Maria;
Parte II – Magnificat: o comentário e a explicação do canto de Maria;
Parte III – Magnificat: a análise e a compreensão da oração de Maria;
Parte IV – Magnificat: as lições e a aplicação do cântico de Maria.

O autor, que leu e consultou cerca de cem livros os que se referem ao tema em questão, preocupou-se, com fidelidade, em levar ao leitor diversas reflexões, análises e interpretações de outros autores.  Pessoalmente, sinto esse livro como uma “biblioteca sintética” sobre o Magnificar de Maria, que se abre àqueles que melhor pretendem conhecer a mãe de Jesus, amá-la e segui-la e ver a sua importância na história da salvação da humanidade.
O padre José Grzywacz, missionário redentorista popular, pelo tanto que o conheço e convivo com ele durante décadas, sei quanto dedica a sua vida a pregar e viver o exemplo de Maria. Então digo que essa é a derradeira obra publicada, digo que não será a última. Estou aguardando.

Carlota Ferreira, MRL – professora de Letras na UFBA.

Komentarze

  1. Joilma xavier18 lipca 2020 03:04

    É uma emoção , saber que o padre , Józet Grzywarez deixa-nos uma história linda de missão oração e evangelização.Deus abençoe sempre na caminhadda de vida , e dedicação nas palavras em ser escritor dos livros criados por os mesmo.

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Nieustanne potrzeby??? Nieustająca Pomoc!!!
Witamy u Mamy!!!

Popularne posty z tego bloga

Diferentes numerações e tradução dos Salmos

Diferentes numerações e tradução dos Salmos Muitas vezes, encontramos em nossas Bíblias e nos folhetos de Missa dois números diferentes em cima de um Salmo. Um número está entre parênteses. E, em geral, a diferença entre os dois números não passa de um. Por que acontece isso? Precisa ser dito, por primeiro, que os Salmos foram escritos, originalmente, na língua hebraica. Assim chegaram a fazer parte das Sagradas Escrituras do povo judeu. Posteriormente, por sua vez, também os cristãos acolheram essas tradições – e, com isso, os Salmos – como suas Sagradas Escrituras, lendo tais textos como primeira parte de sua Bíblia, ou seja, como Antigo Testamento. “Antigo” indica, neste caso, simplesmente aquilo que existiu por primeiro.   A numeração diferente dos Salmos,

A BÍBLIA MANDOU E PERMITE O USO DE IMAGENS DE SANTOS

A BÍBLIA MANDOU E PERMITE O USO DE IMAGENS DE SANTOS Sobre o uso de imagens no culto católico, leia sua Bíblia em: Êxodo 25, 18-22;31,1-6 (Deus manda fazer imagens de Anjos); Êxodo 31,1-6 (Deus abençoa o fazedor de imagens) Números 21, 7-9; (Deus manda fazer imagem de uma Serpente e quem olhasse para a imagem era curado) 1 Reis 6, 18. 23-35; I Reis 7, 18-51; (O Templo de Jerusalém era cheio de imagens e figuras de anjos, animais, flores e frutos) 1 Reis 8, 5-11; (Deus abençoa o templo de Jerusalém cheio de imagens e figuras) Números 7, 89; 10,33-35; (Os judeus veneravam a Arca que tinha imagens de Anjos e se ajoelhavam diante dela que tem imagens) Josué 3, 3-8; (procissão com a arca que tinha imagens) Juízes 18,31 (Josué se ajoelha diante da Arca com imagens para rezar) 1 Samuel 6, 3-11; (imagens são usadas)

Siedem boleści i siedem radości świętego Józefa

  Septenna ku czci siedmiu radości i siedmiu boleści Świętego Józefa [1] (Septennę odprawia się przez siedem dni lub siedem śród) [2]   1. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tego smutku, który ogarnął Twe serce dręczone niepewnością, gdy zamierzałeś opuścić Twoją Przeczystą Oblubienicę, Maryję, oraz odnawiam w Tym sercu radość, której doznałeś, gdy anioł Pański objawił Ci Tajemnicę Wcielenia. Przez Twą boleść i radość proszę Cię, bądź moim pocieszycielem z życiu i przy śmierci. Amen. Ojcze nasz… Zdrowaś Maryjo… Chwała Ojcu. 2. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tej przykrości, którą odczuło Twoje serce, gdy widziałeś, w jakim ubóstwie narodziło się Dzieciątko Jezus oraz odnawiam w Twym sercu radość, której doznałeś, słysząc śpiew aniołów i widząc pasterzy i Mędrców, oddających hołd Dzieciątku. Przez Twą boleść i radość wyjednaj mi tę łaskę, bym w pielgrzymce życia ziemskiego stał się godny życia wiecznego. Amen. 3. Święty Józefie, użalam się nad Tobą dla tej b